SLUŽBENO Pezo na kineskom znači “stari morski vuk”

Službena prevoditeljica kineskog jezika Marija Kalafatović Bronzan otkrila je danas kako Pezo na kineskom jeziku zapravo znači “stari morski vuk”.

Prema njezinim riječima to je također i nedvosmislen dokaz  da je dubrovački gradonačelnik Mato Franković imao potpuno pravo kada je ovog starog imotskog morskog vuka imenova na dužnost šefa dubrovačke lučke uprave.

– Kineski govorim godinama, no tek nedavno sam otkrila i ostala sam šokirana kada sam saznala kako Kinezi izgovaraju i pišu “stari morski vuk”.
– Moj profesor kineskog rekao mi je da u nekim krajevima Kine, pored “stari morski vuk”, Pezo znači i “dubrovčani nemaju niti jednog kapetana koji bi mogao voditi lučku upravu”, kao i “more je more a ne voda, moronu”, to vam je tako, a tko mi ne vjeruje može učiti kineski, kao i ja, pa će se uvjeriti, rekla je Kalafatović Bronzan.
Ona je dodala i kako je jako interesantno i to što se na kineskom “dubrovčani nemaju pojma o plovidbi” može kazati Dadić, ili “dubrovčani nemaju nijednog kapetana za šefa Luke Dubrovnik” može se izgovarati Raguž, svaki će Kinez shvatiti o čemu je riječ, tvrdi ona.
205

Odgovori